amanoさん
2023/07/17 10:00
慣れですね を英語で教えて!
仕事に無駄がないと言われたので、「慣れですね」と言いたいです。
回答
・It's all about getting used to it.
・Practice makes perfect.
・Familiarity breeds ease.
I've just got used to making sure there's no waste in my work.
「仕事に無駄がないようにするのは、ただ慣れてきただけですよ。」
「It's all about getting used to it.」は「それは慣れることが全てだ」という意味で、新しい環境や状況、習慣などに適応し、それに慣れることの重要性を強調する表現です。例えば、新しい職場や学校、新しい生活習慣などに対応する際や、新たなスキルを習得する際に使います。
I guess practice makes perfect.
「慣れですね。」
It's just familiarity breeds ease, I suppose.
「それはただ、慣れが楽さを生むからだと思います。」
Practice makes perfectは、繰り返し行うことでスキルや技術が向上することを表現するときに使います。たとえば、楽器の演奏やスポーツの技術向上などが該当します。一方、Familiarity breeds easeは、ある事柄に慣れ親しむことで、それが簡単に感じられるようになることを表現します。この表現は、新しい環境や新しい人々との交流、新しい作業やルーチンに対する自信を表すのに適しています。したがって、前者は具体的なスキルの習得に、後者は新しい状況や経験に対する快適さに焦点を当てています。
回答
・It’s the getting used to.
・It's practice.
「慣れですね」は英語では It’s the getting used to. や It's practice. などで表現することができると思います。
Thank you. It’s the getting used to. When I was a new employee, I was often warned by my boss for my inefficient way of working.
(ありがとうございます。慣れですね。私も新人の頃は、効率の悪い仕事の仕方をしてよく上司に注意されていました。)
※ちなみに practice は「練習」という意味のイメージが強いかと思いますが、「慣れ」という意味も表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。