Nanakoさん
2022/07/05 00:00
枝葉末節(にこだわる) を英語で教えて!
仕事の出来ない人の特徴はなんだと思う?と聞かれたので「仕事が出来ない人は、枝葉末節にこだわります」と言いたいです。
回答
・Miss the forest for the trees
・Nitpick
・Sweat the small stuff
People who aren't good at their jobs often miss the forest for the trees.
仕事が出来ない人は、枝葉末節にこだわります。
「Miss the forest for the trees」は、日本語で「木を見て森を見ず」という表現に相当します。これは詳細や些細なことに気を取られて、全体像や重要なポイントを見失ってしまうことを示します。このフレーズは、物事を俯瞰的に見られない状況や、細部にこだわり過ぎて本質を見落としている人に対して使われます。例えば、プロジェクトの細部に囚われすぎて、プロジェクト全体の進行が滞ってしまう時などに適しています。
People who can't get their work done tend to nitpick over trivial details.
仕事ができない人は、枝葉末節にこだわる傾向があります。
People who aren't good at their jobs tend to sweat the small stuff.
仕事が出来ない人は、枝葉末節にこだわります。
"Nitpick"は、細かい部分や瑣末な点を過度に批判する際に使われます。例えば「彼は毎回僕のメールをnitpickしてくる。」のように。一方で"Sweat the small stuff"は、全体としてあまり重要でない細かいことに気を使いすぎることを示唆します。例えば、「そんな小さなことに気を使わないで、全体を見よう。」のように使います。どちらも細部に焦点を当てますが、"nitpick"は批判的な行為、"sweat the small stuff"は心配やストレスに重きを置いています。
回答
・unnecessary details
Those who are inefficient tend to be trapped in unnecessary details.
「仕事が出来ない人は、枝葉末節にこだわる傾向があります」
「枝葉末節」という訳語には trifle 「瑣末なこと」という言葉もありますが、あまり使用頻度は高くありません。Detail だけでも 「枝葉末節」という意味を持つことがありますが、ここでは unnecessary 「不必要な」を付けて、より意味を明確にしました。
Efficient 「効率的な」という形容詞は、人に用いると「仕事ができる」という意味にも用いることができます。ここでは、inefficient という反意語を使って、「仕事ができない人」を表しました。
Tend to ~ は「〜する傾向がある」という意味です。
Japan