Nanako

Nanakoさん

2022/10/10 10:00

国産にこだわる を英語で教えて!

安心感が絶大なので、「国産にこだわる人は多いよ」と言いたいです。

1 373
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/05 00:00

回答

・Insist on domestic products.
・Buy local
・Support homegrown products.

Many people insist on domestic products because they find them a lot more reliable.
多くの人が信頼性が非常に高いと感じるため、国産製品にこだわります。

「Insist on domestic products」とは、自国の製品の使用や購入を強く主張するという意味です。この表現は、地元産品へのサポートや国内産業の保護を強調したい際に使えます。また、外国製品に対する不信感や、自国製品の品質への信頼といった意識を示すのにも使われます。例えば、政策立案者や消費者運動家が自国の経済を活性化させるために、国民に自国製品の購入を呼びかけるなどの場面で使います。

Many people prefer to buy local because it gives them a great sense of security.
「多くの人々が安心感からローカルのものを買うことを好むんだよ。」

Many people support homegrown products because they bring a great sense of security.
安心感が絶大なので、多くの人が国産製品を支持しています。

Buy localと"Support homegrown products"の両者は地元経済を支える精神を表していますが、それぞれのニュアンスが少し異なります。「Buy local」は広範な観点から地元の小売業者や業者から購入することを推奨する一方、「Support homegrown products」は特に地元で製造され、しばしば農産物や手作り製品に焦点を当てることを指す傾向があります。したがって、「Buy local」のフレーズはレストランやブティックで見かけることが多く、「Support homegrown products」は農産物市場や地元のクラフトフェアで一般的に見られます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/15 11:05

回答

・insist on domestic production

insist on domestic productionで"国産にこだわる "という表現です。
insist は"主張する、力説する、強調する"という意味の動詞です。

There are many people who insist on domestic products because they have an immense sense of security.
『安心感が絶大なので、国産にこだわる人は多いよ』

stick to domestically produced
stickは"固執する、守る、忠実である "という意味を持ち、こだわるというニュアンスになります。
Our restaurant sticks to domestically produced ingredients.
『我がレストランの材料は国産にこだわっています』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV373
シェア
ポスト