Takahashi yoko

Takahashi yokoさん

2023/07/17 10:00

外で話してきます を英語で教えて!

会話中に電話が鳴ったので、「すみません、外で話してきます」と言いたいです。

0 247
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・I'll step outside to talk.
・I'll go outside to have a chat.
・I'll pop out for a conversation.

Excuse me, my phone is ringing. I'll step outside to talk.
すみません、電話が鳴っています。外で話してきます。

「I'll step outside to talk」は、直訳すると「外で話す」となります。しかし、このフレーズは一般的に、プライバシーが必要な電話がかかってきたり、あるいは個人的な会話をする必要がある場合などに使われます。特に、他の人に迷惑をかけないように、または秘密の話を他人に聞かれないようにするために、部屋や集まりの場から一時的に離れる意図を示すために使われます。

Excuse me, my phone is ringing. I'll go outside to have a chat.
「すみません、電話が鳴っています。外で話してきます。」

Excuse me, I'll pop out for a conversation.
「すみません、外で話してきます。」

I'll go outside to have a chatは一般的な表現で、特に場所について詳しく説明することなく、会話をするために外に出ることを示しています。一方で、I'll pop out for a conversationはよりカジュアルで、一時的に外に出ることを示しています。Pop outは一時的な行動や短い時間を示すため、短時間での会話を予定していることを暗示しています。また、「pop out」はイギリス英語でよく使われ、アメリカ英語ではあまり一般的ではありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 09:31

回答

・I'll talk outside.
・I'm gonna talk outside.

「外で話してきます」は英語では I'll talk outside. や I'm gonna talk outside. などで表現することができます。

Excuse me, I'll talk outside. We'll talk more later. I will contact you soon.
(すみません、外で話してきます。続きは後で話しましょう。すぐ連絡します。)

※ちなみに gonna は going to を略した形の表現ですが、カジュアルなやり取り限らず、日常的に、かなり頻繁に使われる表現になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV247
シェア
ポスト