Kaoru

Kaoruさん

2023/11/21 10:00

外で話そうよ を英語で教えて!

カフェに行こうと思ったら、混んでいて入れなかったので「外で話そうよ」と言いたいです。

0 171
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・Let's talk outside.
・Let's take this outside.
・Let's discuss this under the open sky.

The cafe is too crowded. Let's talk outside.
カフェが混んでいて入れないね。外で話そうよ。

「Let's talk outside.」は「外で話しましょう」という意味です。主に二つのニュアンスがあります。一つ目は、騒がしい場所や他の人がいる場所から離れて、静かな場所でゆっくり話すことを提案するときに使います。二つ目は、他の人には聞かれたくない秘密の話やデリケートな話をするときに使います。多くの場合、この表現は真剣な話をする前触れとして使われます。

It's too crowded in here. Let's take this outside.
ここは混んでいるね。外で話そうよ。

The cafe is too crowded. Let's discuss this under the open sky.
カフェが混んでいるね。外で話しましょう。

Let's take this outsideは日常的に使われ、議論が激しくなった時や、他の人に迷惑をかけないように個別に話し合いたい時に使用されます。一方、Let's discuss this under the open skyは比較的詩的な表現で、リラックスした、非公式な、またはロマンチックな状況で使われます。また、普段は屋内で行われる会議や議論を屋外で行うことを提案する際にも使われることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/23 05:40

回答

・We should talk outside.
・Let's discuss outside.

We should talk outside.
外で話そうよ。

should は「〜すべき」「〜のはず」などを表す助動詞ですが、「〜しようよ」というようなカジュアルなニュアンスで使うこともできます。また、talk は「話す」という意味の動詞ですが、もう少し詳しく言うと、「話し合う」という意味の表現になります。

It's so crowded. We should talk outside.
(すごい混んでるね。外で話そうよ。)

Let's discuss outside.
外で話そうよ。

discuss も「話し合う」または「議論する」という意味の動詞ですが、talk よりも、「真剣に話し合う」というニュアンスになります。

It's noisy in here, so let's discuss outside.
(ここ、うるさいから、外で話そうよ。)

役に立った
PV171
シェア
ポスト