Junzo

Junzoさん

2023/07/17 10:00

回し読みする を英語で教えて!

子供の頃はよく、漫画をみんなで貸し借りしたので、「漫画を回し読みした」と言いたいです。

0 261
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Round-robin reading
・Popcorn reading
・Taking turns reading

We used to do round-robin reading of comic books as kids.
子供の頃はよく、漫画を回し読みしたものです。

ラウンドロビンリーディングは学習者が順番に一定の範囲を読み上げる学習方法の一つで、主に教育現場などで使われます。特定のテキストを一人ずつ順番に読み進めていくので、全員が参加することが可能であり、読解力の向上や発表力を育てる効果が期待できます。しかし、読み上げるのが苦手な生徒がいる場合はプレッシャーを感じる可能性もあるため、適切な配慮が必要です。また、リーディングの進行に合わせて他の参加者が聞き続ける集中力も求められます。

We used to pass around comics and read them when we were kids.
子供の頃はよく、漫画を回し読みしたものだった。

We used to take turns reading the comic books when we were kids.
子供の頃は漫画本を交代で読んでいたんだ。

Popcorn readingは主に学校の授業などで使われる教育用語で、生徒がランダムに指名されて本を読む方法を指します。一方のTaking turns readingは、グループ内で順番に読む方法を表す一般的な表現で、教育の文脈だけでなく、様々なシチュエーションで使われます。例えば、家族が一緒に本を読むときや、友人同士で物語を読み進めるときなどです。Popcorn readingは予測不可能な要素があり、生徒は常に読む準備をしていなければなりません。一方、Taking turns readingは順番が決まっているため、読む順番を予測しやすく、準備する時間もあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 05:44

回答

・read in turn
・read in order

「回し読みする」は英語では read in turn や read in order などで表現することができると思います。

I loved comics when I was a child, so I used to read comics in turn with my friends and siblings often.
(子供の頃は漫画が大好きだったのでよく、友達や兄弟と漫画を回し読みした。)
※siblings(兄弟、兄弟姉妹、など)

※ちなみに in order の場合は、in turn に比べて、しっかりルールに乗っ取って回すニュアンスになると思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV261
シェア
ポスト