Nanaho

Nanahoさん

2022/07/05 00:00

修羅場 を英語で教えて!

辛い経験を乗り越えてきた人のセミナーを聞きに行って来たので「人生の修羅場をくぐってきた人の意見は説得力がありますね」と言いたいです。

0 188
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 12:30

回答

・dreadful scene
・shambles

dreadful scene
修羅場

dreadful は「恐ろしい」「ひどい」などの意味を表す形容詞になります。また、scene は「場面」「光景」などの意味を表す名詞ですが、「大騒ぎ」というような意味で使われることもあります。

The opinions of the person who has been through dreadful scenes are persuasive.
(人生の修羅場をくぐってきた人の意見は説得力がありますね。)

shambles
修羅場

shambles は、「畜殺場」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「修羅場」という意味で使われる表現です。(単数形でも複数形でも shambles になります。)

The number of shambles I've gone through is different from yours.
(あなたとは潜り抜けてきた修羅場の数が違う。)

役に立った
PV188
シェア
ポスト