daiki sudo

daiki sudoさん

2025/06/05 10:00

修羅場 を英語で教えて!

人間関係や状況が大変なことになっている「修羅場」は英語でなんというのですか

0 103
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/06 04:44

回答

・chaotic scene
・dramatic confrontation

1. chaotic scene
修羅場

直訳すると「混沌とした場面」で、人間関係や状況が混乱した場面を表す一般的な表現です。
chaotic : 混沌とした、混乱した(形容詞)
・「ケイオティック」と読みます。
scene : 場面、状況(名詞)

The meeting turned into a chaotic scene.
会議は修羅場に発展した。

turned into : 〜に変わった、発展した(動詞 turn の過去形)

2. dramatic confrontation
修羅場

「劇的な対立」と力役でき、感情的な対立や衝突の場面のニュアンスを表します。
dramatic : 劇的な、感動的な(形容詞)
confrontation : 対立、対決(名詞)

Their argument became a dramatic confrontation in the office.
彼らの口論はオフィスで修羅場になった。

argument : 口論、議論(名詞)

役に立った
PV103
シェア
ポスト