wakanaさん
2023/07/17 10:00
会計士 を英語で教えて!
会社が軌道に乗ったので、「専属会計士を雇った方がいい」と言いたいです。
回答
・Certified Public Accountant (CPA)
・Chartered Accountant
・Accountant
Now that the company is on track, I think it's time we hired a Certified Public Accountant.
「会社が軌道に乗ったので、公認会計士を雇う時期だと思います。」
CPA(公認会計士)は会計や監査、税務などに関する専門知識を持ち、一定の試験に合格し認定されたプロフェッショナルです。主に企業の財務状況を分析し、適切なアドバイスを提供します。また、企業の会計監査を行い、決算書が適正かどうかを評価します。CPAは企業の経営者や投資家、クレジット会社などに信頼性のある情報を提供し、ビジネスの透明性を保つ役割を果たします。企業の経営判断や投資判断を行う際に、CPAの意見は大きな影響力を持ちます。
Now that the company is on track, we should hire a Chartered Accountant.
「会社が軌道に乗ったので、チャータードアカウンタント(公認会計士)を雇った方がいいです。」
Now that our company is on track, we should hire a dedicated accountant.
会社が軌道に乗ったので、専属の会計士を雇った方がいいです。
Chartered Accountantは特定の専門資格を持つ会計士を指し、より高度な財務管理や監査などの業務を行います。一方、Accountantは一般的な会計士を指し、日々の帳簿管理や税金計算などを行います。ネイティブスピーカーは、特定の専門的な会計サービスが必要な場合や、資格を強調したい場合にChartered Accountantを使用します。それ以外の場合や、特定の資格を問わない場合にはAccountantを使用します。
回答
・accountant
「会計士」は英語では accountant と表現することができます。
Now that the company is on track, we should hire a dedicated accountant. The management department is the cornerstone of the company.
(会社が軌道に乗ってきたので、専属の会計士を雇った方がいい。管理部門は会社の根幹だ。)
※ dedicated(専属の、献身的な、など)
※ cornerstone(根幹、基盤、など)
※ちなみに「公認会計士」は英語で certified public accountant と表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。