emikaさん
2023/07/17 10:00
隠し事はなしにしようね を英語で教えて!
結婚が決まったので、彼に、「隠し事はなしにしようね」と言いたいです。
回答
・Let's not keep secrets from each other, okay?
・Let's be completely honest with each other, okay?
・Let's not hide anything from each other, alright?
We're getting married, so let's not keep secrets from each other, okay?
私たちは結婚するのだから、お互いに隠し事はしないでおこうね、いいね?
「Let's not keep secrets from each other, okay?」は、「お互いに秘密を持たないでいこうね、いいよね?」という意味です。恋人や夫婦、親友など、信頼関係にある人たちが、お互いに全てを打ち明け、隠し事をしないで進んでいこうという意志を示すときに使います。信頼を深めるため、または既にある問題の解決を図るために使われるフレーズです。
Let's be completely honest with each other, okay? No secrets between us now that we're getting married.
「結婚することになったんだから、お互い完全に正直にしようよ、いいね?隠し事はしないでね。」
We're getting married, so let's not hide anything from each other, alright?
私たちは結婚することになったので、お互いに何も隠さないでしょう、いいですか?
Let's be completely honest with each other, okay?は、一般的に、ある話題について全面的に正直に話し合うことを提案するときに使います。相手が自分の本当の感情や意見を隠さないように強調します。一方、Let's not hide anything from each other, alright?はより深刻な状況で使われることが多く、秘密を共有したり、隠している情報を明らかにする必要性を示すときに使います。両者は似ていますが、hide anythingはより重大な事実や情報を指す傾向があります。
回答
・There should be no secrets between us.
・We shouldn't hide secrets.
「隠し事はなしにしようね 」は英語では There should be no secrets between us. や We shouldn't hide secrets. などで表現することができると思います。
As for our marriage, there should be no secrets between us. I think it’s best to discuss and resolve any issues together.
(私達の結婚生活についてなんだけど、隠し事はなしにしようね。どんなことでも2人で話し合って解決するのが1番だと思う。)
※ちなみに secret は「秘密」という意味に加えて、動詞として「秘密にする」という意味も表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。