shokotan

shokotanさん

shokotanさん

隠し事がない を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

私の弟はとても素直で正直者なので、隠し事がありません「隠し事がない」は英語でなんというのですか?

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・Having no secrets
・Nothing to hide
・Open book

My younger brother is so straightforward and honest, he has no secrets.
私の弟はとても素直で正直者なので、彼には秘密がありません。

「Having no secrets」は「秘密がない」という意味で、全てをオープンにし、何も隠さない状態を指します。人間関係においては、互いに信頼し合い、全てを打ち明けることができる深い関係性を示す表現として使われます。また、組織や企業の透明性を示す際にも使用され、内部の情報が隠されず全てが公開されている状態を指すことがあります。その他にも、個人が自己開示を行い、自分自身について隠すことなく全てを語る際に使うこともあります。

My younger brother is very straightforward and honest, he has nothing to hide.
私の弟はとても素直で正直者なので、彼には隠し事がありません。

My younger brother is very straightforward and honest, he has an open book.
私の弟はとても素直で正直者なので、彼は隠し事がありません。

Nothing to hideは「隠すものがない」という意味で、自分が何も秘密を持っていない、または何も隠す必要がないことを示します。一方、Open bookは「開かれた本」の意味で、自分の人生や思考が誰にでも見える状態、つまり自分自身について非常に透明であることを示します。これらのフレーズは似ていますが、Nothing to hideはより防御的なニュアンスを持ち、透明性を強調します。一方、Open bookは自己開示の意志や積極性を示します。例えば、質問に対して何も隠さないという意味で「私には何も隠すものはありません」(I have nothing to hide)と答えるか、自分の人生についてオープンに話す意思があると表明するために「私は開かれた本です」(I am an open book)と言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/20 14:24

回答

・have no secrets
・have nothing to hide

「隠し事がない」は英語では have no secrets や
have nothing to hide などで表現することができます。

My brother is very obedient and honest, so he has no secrets.
(私の弟はとても素直で正直者なので、隠し事がありません。)

※ この場合、no の後の secret を複数系にしていますが、普通「隠し事」は複数あるものかなと思うので、複数系にしています。単数が自然なものの場合は、単数系にします。

I keep you informed, so I have nothing to hide.
(私は常に皆さんに情報を伝えているので、隠し事はありません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 731
役に立った
PV731
シェア
ツイート