wataru

wataruさん

2023/07/17 10:00

一日に三回上演されている を英語で教えて!

上演時間に間に合わなかったので、「一日三回以上は上演されてるから、次の回にしよう」と言いたいです。

0 230
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Performed three times a day.
・Shown thrice daily.
・Staged three times daily.

The show is performed three times a day, so let's catch the next one.
このショーは一日に三回上演されているから、次の回を見に行こう。

「Performed three times a day」は「1日に3回行われる」という意味で、定期的な行動や習慣、または仕事のスケジュールなどを説明する際に使われます。例えば、薬の服用指示、運動や瞑想の習慣、または定期的な業務など、日々の生活やヘルスケア、仕事のコンテキストでよく使われます。

The play is shown thrice daily, so we can just catch the next one.
「その劇は一日に三回上演されてるから、次の回を見に行こう。」

The show is staged three times daily, so we can just catch the next one.
このショーは一日に三回上演されているから、次の回を見に行こう。

Shown thrice dailyとStaged three times dailyの使い分けは、主に表示または上演されるものの種類によります。Shown thrice dailyは映画やビデオなど視覚的なメディアを指し、特定の時間に3回表示または放送されることを意味します。一方、Staged three times dailyは劇やパフォーマンスなど実際に演じられるものを指し、特定の時間に3回上演されることを意味します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/01 05:52

回答

・be performed three times a day
・be staged three times a day

「一日に三回上演されている 」は英語では be performed three times a day や be staged three times a day などで表現することができます。

We didn't make it in time for the morning show, but this musical is performed more than three times a day, so let's do it next time.
(午前中のショーには間に合わなかったけど、このミュージカル、一日三回以上は上演されてるから、次の回にしよう。)

※ stage は「ステージ」や「舞台」という意味がありますが、動詞として、「上演する」という意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV230
シェア
ポスト