satomiさん
2023/07/17 10:00
一生独身を通す を英語で教えて!
親から結婚について聞かれたので、「一生独身を通すよ」と言いたいです。
回答
・Stay single for life
・Remain a bachelor/bachelorette for life.
・Swear off marriage for life.
I plan to stay single for life.
一生独身を通すつもりだよ。
「Stay single for life」は、「一生独身でいる」という意味です。結婚やパートナーシップを結ばずに、一人で生涯を過ごすことを選択する人々を指します。自由なライフスタイルを楽しみたい、自分自身に集中したい、恋愛や結婚に興味がない等、理由は様々です。このフレーズは、自分の結婚観を述べる際や、他人のライフスタイルについて話すときなどに使えます。また、一生独身を選んだ人々を理解し、リスペクトする文脈で使われることもあります。
I plan to remain a bachelor/bachelorette for life.
「一生独身を通すつもりだよ。」
I've sworn off marriage for life, Mom.
「お母さん、僕は一生結婚しないって決めたんだ。」
Remain a bachelor/bachelorette for lifeは、結婚せずに生涯を過ごすことを選んだ人を指す一般的な表現です。一方、Swear off marriage for lifeは、一度は結婚を考えたが、何らかの理由でそれを誓った人を指します。この表現は、特に結婚に対する否定的な経験や感情を持つ人が使用することが多いです。
回答
・I will stay single my whole life.
・I will remain single all my life.
「一生独身を通す」は英語では I will stay single my whole life. や I will remain single all my life. などで表現することができると思います。
Actually, I have doubts about the marriage system in this country. I will stay single my whole life.
(実は俺は、この国の結婚制度に対して疑問を感じているんだ。一生独身を通すよ。)
※single は「独身」や「恋人がいない状態」などの意味でよく使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。