NATSUさん
2023/12/20 10:00
布の裏面から針を通す を英語で教えて!
家庭科の授業で、児童に「布の裏面から針を通しましょう」と言いたいです。
回答
・Thread the needle from the back of the fabric.
・Pass the needle through the reverse side of the cloth.
・Insert the needle from the underside of the material.
Let's thread the needle from the back of the fabric in home economics class today.
「今日の家庭科の授業では、布の裏面から針を通しましょう。」
「Thread the needle from the back of the fabric」とは、直訳すると「布の裏側から針に糸を通す」という意味です。この表現は、文字通りに縫い物をする際の手順を指すこともありますが、比喩的には困難な状況や細かな作業を丁寧に、または慎重に進めるというニュアンスで使われることもあります。一方で、スポーツの文脈では、狭い隙間を縫うようにパスを通すなど、非常に緻密な技術を要求される行動を指すこともあります。
In Home Economics class: Let's pass the needle through the reverse side of the cloth.
家庭科の授業で:「布の裏面から針を通しましょう。」
Kids, remember to insert the needle from the underside of the material.
「子供たち、布の裏面から針を通すことを覚えておいてください。」
両方のフレーズは縫い物を指していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Pass the needle through the reverse side of the cloth」は、針を布の裏側から表側へ通すことを指し、特に布の表面に糸が見えないようにする際によく使われます。「Insert the needle from the underside of the material」は、針を布の裏側から挿入することを指す一般的な表現で、特定の縫い方を指している訳ではありません。
回答
・stick a needle through the back of the cloth.
needle:針
through:~を通して、~を通り抜けて
back:後ろ、裏
cloth:布
例文
Let's stick a needle through the back of the cloth.
布の裏面から針を通しましょう。
Next, please stick a needle through the back of the cloth.
次に、布の裏面から針を通してください。
ちなみに、 look for a needle in a haystack(見つかる当てのないものを捜す)やthread the needle(難しいことをやり遂げる)というフレーズもあります。