Caterineさん
2023/07/13 10:00
針に糸を通す を英語で教えて!
最近近くの物が見えづらくなったので、「針に糸を通すのが大変」と言いたいです。
回答
・Thread the needle
・Put the thread through the eye of the needle.
・String the needle
I've been having trouble seeing things up close lately, it's like trying to thread the needle.
最近、近くの物が見えづらいです。まるで針に糸を通すような感じです。
「Thread the needle」は直訳すると「針に糸を通す」となりますが、比喩的な表現として使われることが多いです。非常に困難な状況や厳しい状況下で、精密かつ繊細な行動をとることを指すことが一般的です。また、競技やゲームの文脈では、狭いスペースをうまく通過する、または困難な目標を達成することを指す場合もあります。
My eyesight has been getting worse lately, it's like trying to put the thread through the eye of the needle.
「最近、視力が落ちてきて、まるで針の穴に糸を通すような大変さだよ。」
It's becoming so hard to see up close, I'm struggling to even string the needle.
最近、近くのものが見えにくくなってきて、針に糸を通すのがとても大変になってきました。
Put the thread through the eye of the needleとString the needleはどちらも糸を針の目に通す行為を指しますが、前者はこの行為を具体的に詳細に説明しており、後者はより一般的な表現です。日常生活においては、後者のString the needleがよく使われます。しかし、縫い物を教えている場合や、糸を針に通す行為を強調したいときは、前者のPut the thread through the eye of the needleを使うでしょう。
回答
・thread a needle
「針に糸を通す」は英語で、"thread a needle"と言います。
“ thread”は糸や縫い針に通す細長い糸のことを指します。
ちなみに、コンピュータのプログラムでのスレッドや、会話や議論の主題を意味することもあります。
loose the thread of the conversation (会話の流れを見失う)
例:
最近近くの物が見えづらくなったので、針に糸を通すのが大変。
I have been having trouble threading a needle lately because things up close are becoming hard to see.