Yumi Wadaさん
2023/07/17 10:00
胃が浮く を英語で教えて!
ジェットコースターに乗ったので、「高いところから落ちる時に胃が浮く感じがするよね」と言いたいです。
回答
・Have butterflies in one's stomach
・Feel queasy
・Have a sinking feeling in one's stomach
I always get butterflies in my stomach when the roller coaster drops from a high point.
ジェットコースターが高いところから落ちる時、いつも胃が浮く感じがするんだ。
「バタフライ(蝶)がお腹の中にいる」を直訳すると、この表現は日本語では「胸がドキドキする」と似た意味を持ちます。このフレーズは、緊張や興奮、特に未知の結果に対する期待や恐怖を表現するのに使われます。たとえば、初めてのデート、大切な試験、プレゼンテーション前など、新しい経験や重要なイベント前に感じる感情を表すのによく使われます。
Riding a roller coaster makes me feel queasy, especially during the drops.
ジェットコースターに乗ると気持ち悪くなる、特に高いところから落ちる時だよ。
You know that sinking feeling in your stomach when you drop from a high point on a roller coaster?
「ジェットコースターで高いところから落ちる時、胃が沈む感じがするってわかる?」
Feel queasyは主に体調が悪いこと、特に胃が不快感を感じることを指します。吐き気があるかもしれない状況、例えば、風邪を引いているか、何か悪いものを食べたか、船酔いや車酔いなどを表すのに使います。
一方、Have a sinking feeling in one's stomachは主に精神的な不安や恐怖、予期しない悪いニュースを聞いた時などに感じる感情を表します。これは、何か悪いことが起こりそうだという直感や予感を表す表現で、物理的な不快感よりも心理的な感覚を強調します。
回答
・stomach floats up
・stomach floats
「胃が浮く」は英語では stomach floats up や stomach floats などで表現することができると思います。
On a roller coaster, when you fall from a high place, your stomach feels like it's floating up.
(ジェットコースターに乗ると、高いところから落ちる時に胃が浮く感じがするよね。)
※「ジェットコースター」は和製英語になります。英語では roller coaster と呼ばれます。
※ちなみに stomach は「胃」だけでなく、「お腹」という意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。