obachan

obachanさん

obachanさん

よろしく を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

自宅で、夫に「洗濯物入れといて、よろしくね」といいたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 00:00

回答

・Nice to meet you.
・Best regards
・Looking forward to working with you.

Could you put the laundry in, honey? Nice to meet you.
「洗濯物を入れてくれる?よろしくね、Nice to meet you.」

「Nice to meet you」は初対面の人と出会ったときに使う英語のフレーズで、「あなたに会えてうれしい」という意味を持っています。ビジネスの場でもカジュアルな場でも使うことができ、初めて対面した人に対する敬意や好意を示すのに適しています。また、自己紹介の後にもよく使われます。ただし、同じ人に何度も使うと違和感があるので注意が必要です。

Would you mind putting the laundry away, dear? Best regards.
「洗濯物を片付けてくれる?よろしくね、親愛なる夫よ。」

I'm going to put the laundry in. Looking forward to working with you on this.
「洗濯物を入れるよ。君と一緒にこれをやるのを楽しみにしてるわ。」

Best regardsは一般的なメールや手紙の結びの言葉で、敬意を表します。一方、Looking forward to working with youは、特定のプロジェクトや任務に関連して新しいパートナーやクライアントに対して使用されます。これは、将来的な協力やコラボレーションに対する期待感や楽観主義を示しています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/10 17:42

回答

・thank you for your help

単語は、「よろしくね」は相手のこれからの行動に謝意を示すニュアンスなので「Thank you for」に名詞あるいは動名詞を合わせて表現します。本ケースでは名詞「help」で良いかと思います。

構文は、「~してね」の依頼の内容なので副詞「please」を使います。
「Please」の後に動詞原形(取り込む:take)、目的語(洗濯物:laundry)、副詞句(部屋に:into the room)で構文化して、前段解説の謝意をつければ良いでしょう。

たとえば"Please take the laundry into the room, thank you for your help."とすればご質問の意味になります。

0 117
役に立った
PV117
シェア
ツイート