ikumi

ikumiさん

ikumiさん

もう少し食べて を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

子供がおかずを残していたので、「もう少し食べて」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Eat a little more.
・Have a bit more to eat.
・Help yourself to some more.

You should eat a little more of your side dish, sweetie.
もう少しおかずを食べてね、おいしいよ。

「Eat a little more.」は、「もう少し食べなさい」という意味で、相手に少しでも多く食事を摂るよう勧めるときに使います。このフレーズは、親が子供に栄養を摂るように言うときや、ホストがゲストにもっとご馳走を楽しむように勧めるときなど、さまざまなシチュエーションで使えます。また、相手が食事を十分に摂っていないと心配するときにも使います。

You've left some of your side dish. Have a bit more to eat, dear.
「おかずを少し残してるね。もう少し食べて、ね。」

Help yourself to some more, sweetie.
もう少し食べて、ねえ。

Have a bit more to eatは、相手がまだ食事を終えていないときや、食べる量が少ないと感じた時に使います。親しみや心配りを込めて、もう少し食べるよう勧めるニュアンスがあります。一方、Help yourself to some moreは、自由にもっと食べて良いと告げる表現です。ビュッフェやパーティーなど、食べ物が自由に取れる状況で使われます。相手が自分で好きなだけ取ることを許可する意味合いが強いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/09 17:07

回答

・Eat some more.

単語は、「食べる」は動詞「eat」ですが、「もう少し」は限定詞(determiner)で「some more」と表現します。限定詞とは、名詞や名詞句(本ケースでは「おかず:side dish」)を修飾する語の一種です。かかる物の性質を表す形容詞(例えば、「綺麗:beautiful」とか「美味しい:delicious」とか)とは違い、英語における限定詞とは、名詞の前に置いて、その名詞が何を述べているかや、その数量についてを表す役割を果たすものです。
本ケースでは「おかずが少し残っている」ことを表していると考えられます。

構文は、「~して」の命令のニュアンスなので動詞の原形を文頭に置いて命令文にします。本ケースでは動詞(Eat)、「some more」の順で構成します。

たとえば"Eat some more."とすればご質問の意味になります。

0 225
役に立った
PV225
シェア
ツイート