sinohara

sinoharaさん

2024/12/19 10:00

少し食べただけで十分だった を英語で教えて!

あまり好きな味ではない食べ物だったので、「少し食べただけで十分だった。」と言いたいです。

0 274
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・A little went a long way.
・I was full after just a few bites.

「ちょっとしたことが、すごく効果があったね!」というニュアンスです。

少量のスパイスで料理が劇的においしくなったり、少しの助言が大きな助けになったり、ちょっとした親切が相手をすごく元気づけたりした時に使えます。少ない労力や量で、期待以上の良い結果が出たときにピッタリな表現です!

That sauce was so strong, a little went a long way.
あのソースはとても味が濃かったので、少しだけで十分でした。

ちなみに、"I was full after just a few bites." は「数口食べただけでお腹いっぱいになっちゃった」という感じです。量が少なくて満足した時や、体調が優れず食欲がない時、または「もう食べられないよ〜」と冗談っぽく伝えたい時など、カジュアルな会話で気軽に使える表現ですよ。

To be honest, the flavor wasn't really for me, so I was full after just a few bites.
正直、あまり好みの味ではなかったので、少し食べただけでもうお腹いっぱいでした。

USAN10101

USAN10101さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 22:08

回答

・Just a small bite was enough.

「少し食べただけで十分だった。」は上記のように表現できます。

少量食べるを英語では take a small bite または small bite と表現しますが、その後ろに「十分だった」「足りた」という意味の was enough を付け加えることで、「少し食べただけで十分だった。」という表現が可能です。was enough は何かが十分満足するための必要条件を満たしているときに使います。


Just a small bit was enough since the flavor wasn't for me
あまり好きな味ではない食べ物だったので、少し食べただけで十分だった。

Just a small piece was enough for me.
小さな一切れだけで十分だった。

was enough を使えば、自分が少量で満足(またはそれ以上食べたくなかった)した理由を自然に説明できますよ!応用が利く表現なのでぜひ使ってみてくださいね。

役に立った
PV274
シェア
ポスト