Stella

Stellaさん

2024/08/01 10:00

これ食べたい気分だった を英語で教えて!

食べたいと思っていたお菓子を友達からもらったので、「これ食べたい気分だった」と言いたいです。

0 526
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・I was in the mood for this.
・This is exactly what I was craving.

「まさにこの気分だったんだ!」「こういうのが欲しかったんだ!」というニュアンスです。何かを食べたり、飲んだり、特定の活動をしたりした時に、それが自分の今の気分や欲求にぴったりハマった時の満足感を表します。

例えば、友達が買ってきたピザを見て「うわー!ちょうどピザの気分だったんだ!」と言う時などに使えます。

Oh, perfect! I was just in the mood for this.
ああ、最高!ちょうどこれ食べたい気分だったんだ。

ちなみに、「This is exactly what I was craving.」は「これこれ!まさにこれが欲しかったんだ!」というニュアンスです。ずっと食べたかったものが出てきたり、やりたかったことができたりした時に、喜びや満足感を込めて使えます。食べ物だけでなく、音楽やアクティビティなどにも使える便利な一言です。

Oh my gosh, this is exactly what I was craving! Thank you!
うわー、まさにこれが食べたかったの!ありがとう!

VocabVoyager

VocabVoyagerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/23 16:54

回答

・I'm really craving this right now.

「これ食べたい気分だった」という場合の英語表現は上記です。
I'm craving for で「~を欲していた」という表現になります。

I was craving for the snack and my friend just gave it to me.
私がそのお菓子を欲していたところ、私の友達がそれを私に与えてくれました。

I was craving for- ~を欲していた
snack - お菓子
just gave it to me - それを私に与えてくれた

他に、「long for」を使って、「~を切望する」、「~を深く望む」を表現することもできます。
この場合のlong は、動詞です。
例文:
I had been longing for that treat, and my friend just happened to have it.
私はずっとそのお菓子が食べたかったのですが、私の友達がたまたまそれを持っていてくれたのです。

I had been longing for - 私はずっとそれを欲していた
treat - お菓子
just happened to have it - たまたまそれを持っていた

例文:
I had been really craving that snack, and then my friend gave it to me.
私はそのお菓子が本当に食べたかったのですが、そしてその後、私の友達がそれを私に与えてくれたのです。

I had been really craving - 私は本当にそれを欲していた

役に立った
PV526
シェア
ポスト