Ayuminさん
2023/07/17 10:00
もう行くよ を英語で教えて!
子供が出かける準備が遅いので、「もう行くよ」と言いたいです。
回答
・I'm leaving now.
・I'm heading out.
・I'm taking off now.
I'm leaving now, so hurry up!
もう行くよ、だから急いで!
「I'm leaving now.」は「今、出発します。」または「今、帰ります。」という意味です。このフレーズは、自分がその場を去ることを周囲に伝えるときに使います。たとえば、会議が終わった後や友人との食事が終わった後、家を出るときなどに使えます。または、電話やメッセージで自分が出発することを伝えるときにも使えます。この表現は一般的で、特に強い感情や強調が含まれているわけではないので、どんなシチュエーションでも使えます。
I'm heading out now, honey.
「もう行くよ、ハニー。」
I'm taking off now, kiddo.
「もう行くよ、子供。」
I'm heading outとI'm taking off nowはどちらも自分が出発することを示していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。I'm heading outは一般的に使われ、特定の目的地に向かっていることを示します。一方、I'm taking off nowは飛行機の離陸を連想させ、より急いでいるか、あるいは長距離の旅行に出発することを示す傾向があります。それぞれのコンテキストによって使い分けられます。
回答
・We are leaving now.
単語は、「行く」は本ケースでは「どこかに向けて出立する」ニュアンスなので動詞「leave」が良いと思います。
構文は、現在進行形で表現します。何故未来を現在進行形にするかというと、進行形には「動いている状態」のイメージがあります。そこに時間的な感覚が入ると、未来に向かって動いていることが想像できるのです。
本ケースは、お子さんとご自分を含めて「私たち:we」を主語に、be動詞、前段解説の動詞の進行形(leaving)で基本文を構成して、副詞「now(もう)」を付けます。
たとえば"We are leaving now."とすればご質問の意味になります。「もう行きましょう」のニュアンスで"Let's go."でも良いでしょう。