ayaさん
2023/07/17 10:00
もう外出はあまりしていません を英語で教えて!
近所の人に最近母の姿を見ないと言われたので、「もう外出はあまりしていません」と言いたいです。
回答
・I don't really go out much anymore.
・I hardly ever go out these days.
・I barely step foot outside these days.
She doesn't really go out much anymore.
彼女はもうあまり外出しないんです。
この表現は、以前は外出することが多かったが、現在はあまり外出しなくなったことを示しています。元々外出好きだったが、何らかの理由(仕事が忙しくなった、健康状態が悪くなった、趣味や習慣が変わった等)で家にいることが多くなったときに使用します。また、この表現はあくまで現在の状況を示すため、将来的に再び外出することが増えるかもしれないという含みもあります。
My mom hardly ever goes out these days.
「母は最近、ほとんど外出しなくなりました。」
She barely steps foot outside these days.
「彼女は最近、ほとんど外出しないんです。」
「I hardly ever go out these days」は、現在あまり外出しないという一般的な状況を表しています。特定の理由(仕事、健康問題など)があったり、あるいは単に自宅で過ごすことを好んでいる場合などに使われます。
一方、「I barely step foot outside these days」は、あまり外に出ないという状況をより強調して表現しています。これは、ほとんど家から出ない、あるいは全く出ないというような極端な状況を指すことが多いです。このフレーズは、より強い自己隔離や引きこもりの状態を示すのに使われることがあります。
回答
・not go out much anymore
単語は、「あまり~ない」と「もう」はいずれも動詞(本ケースでは「外出する:go out」)の頻度を説明して修飾するので副詞と言います。前者は「not+動詞+much」で表現し、後者は「anymore」と言います。
構文は、「私の母:my mother」を主語にして否定形にします。本ケースの動詞「go out」は一般動詞なので否定形には助動詞(does)と否定の副詞(not)が必要になります。主語、助動詞、否定の副詞、動詞原形の順で基本文を構成して、前段解説の副詞「much」、「anymore」を終わりにつけます。
たとえば"My mother doesn't go out much anymore."とすればご質問の意味になります。