Atsushi Tomonaga

Atsushi Tomonagaさん

Atsushi Tomonagaさん

また言ってる を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

夫が「もう二度と飲みません」と言うので、「また言ってるわ」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・There you go again.
・You're at it again.
・Here you go, repeating yourself.

There you go again, saying you'll never drink again.
「また言ってるわ、もう二度と飲まないって。」

「There you go again」は、相手が自分が予想通りの行動や発言をしたときや、同じ間違いを繰り返したときなどに使う表現です。ニュアンスとしては、軽いあきれや呆れ、苦笑いを含むことが多いです。「また君らしいね」や「また同じことを言い出したね」などの意味合いで使われます。

You're at it again, aren't you?
「また言ってるわね、ほんとに?」

There you go, repeating yourself.
また同じことを言ってるわ。

You're at it again.は、相手がまた同じ行動や習慣をしているときに使われ、ちょっとした非難や驚きのニュアンスが含まれます。一方、Here you go, repeating yourself.は、相手が同じことを繰り返して言っているときに使われます。このフレーズはより具体的で、繰り返しを指摘しています。どちらも軽い非難のニュアンスがありますが、You're at it again.は行動全般に対して、Here you go, repeating yourself.は言葉の繰り返しに対して使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/08 13:36

回答

・You say that again.

単語は、「また」は副詞で「again」を使います。動詞を修飾する品詞ですが、本ケースでは「言う:say」にかかっています。

構文は、ご主人に話しかけるので、あなた(you)を主語にして、前段解説の動詞、目的語(そんなこと:that)の順で第三文型(主語+動詞+目的語)で構文化します。そして副詞「again」は最後に置きます。

たとえば"You say that again."とすればご質問の意味になります。「あなたまた同じこと言っているわ」の意味で現在進行形にして"You are saying the same thing again."としても良いと思います。

0 284
役に立った
PV284
シェア
ツイート