achanさん
2023/07/17 10:00
ふっくらとした唇に憧れる を英語で教えて!
大学で、友人に「ふっくらとした唇に憧れるの」と言いたいです。
回答
・Yearning for plump lips.
・Longing for full lips.
・Craving for luscious lips.
I've always been yearning for plump lips, you know?
「ずっとふっくらとした唇に憧れているんだよね。」
「Yearning for plump lips.」は「ふっくらとした唇を切望している」という意味です。美容やコスメに関する話題で使えます。例えば、自分の唇が薄いと感じて不満に思っている人や、流行のふっくらとした唇を手に入れたいと考えている人が使う表現です。また、恋愛の文脈でも使え、好きな人やパートナーのふっくらとした唇に憧れを抱いているときなどに使います。
I've been longing for full lips lately.
「最近、ふっくらとした唇に憧れてるの。」
I'm really craving for luscious lips.
「本当にふっくらとした唇に憧れるの。」
Longing for full lipsは、より深刻で絶えず存在する願望を示しています。一方、Craving for luscious lipsは、強い、一時的な欲望を示し、より性的な魅力または魅力を表現する傾向があります。前者は日常の会話で、後者はよりカジュアルなまたは親しみやすい状況で使用されることが多いです。
回答
・I yearn for plump lips.
単語は、「ふっくらとした」は「ふくよかな」のニュアンスと思うので形容詞「plump」を使うと良いと思います。「ふっくらとした唇」は前述の形容詞に「唇:lips(複数形)」を合わせて名詞句で表現します。「lips」の複数形になるのは上唇と下唇があるからです。「憧れる」は動詞で「yearn」を使います。
構文は、「~(目的語)に~(動詞)する」の内容なので、私(I)を主語に、動詞(yearn)、目的語(前段解説の名詞句)の順で第三文型(主語+動詞+目的語の構成)で構文化します。
たとえば"I yearn for plump lips."とすればご質問の意味になります。