masaeさん
2023/07/17 10:00
ビルが損傷した を英語で教えて!
大きな地震があったので、「ビルがかなり損傷したようです。」と言いたいです。
回答
・The building was damaged.
・The building sustained damage.
・The building was impaired.
The building was severely damaged due to the major earthquake.
大きな地震が原因で、ビルがかなり損傷したようです。
「The building was damaged」は、「建物が損傷した」という意味です。自然災害や事故、戦争などにより建物が壊れたり、傷ついたりした状況を表す表現です。具体的な損傷の程度や原因についてはこの文だけでは分かりません。場合によっては、修復が必要なほどの大きな損傷を指すこともあります。
The building sustained significant damage due to the major earthquake.
大きな地震のせいで、ビルはかなりの損傷を受けたようです。
The building was impaired due to the severe earthquake.
大きな地震のため、ビルがかなり損傷したようです。
The building sustained damageは一般的に、ビルが何らかの理由(地震、火災、ハリケーンなど)で物理的な損傷を受けたことを指す。一方、The building was impairedはビルの機能や価値が何らかの理由で低下したことを指す。具体的な物理的損傷がなくても、例えば、建築規則の違反や設計の欠陥などによりビルの価値や機能が損なわれた場合に使われる。
回答
・building was badly damaged
単語は、「損傷した」は動詞「damage」を受動態にして「be damaged」とします。
本ケースは「ひどく」と前述の動詞句を修飾する副詞があり、「badly」と訳します。
構文は、「~のようだ」の内容なのでit構文で代名詞「it」を主語に動詞「like」と接続詞「like」を合わせて動詞句「looks like(~のようだ)」を作り、前段解説の「ビルがかなり損傷した」の文節を導きます。
たとえば"It looks like the building was badly damaged."とすればご質問の意味になります。