hanamiさん
2023/07/17 10:00
ピークを過ぎる を英語で教えて!
ランチ時でお客さんが殺到していたが、ようやく落ち着いてきたので、「混雑のピークを過ぎたようだね」と言いたいです。
回答
・Past its peak
・Over the hill
・Past its prime
It seems like we're past the peak of the lunch rush.
ランチラッシュのピークを過ぎたようだね。
「Past its peak」とは、文字通り「ピークを過ぎて」という意味で、何かが最高点を過ぎて衰え始めた状態を指す表現です。経済やビジネス、スポーツ、芸能などの分野でよく使われます。例えば、ある企業の売上がピークを過ぎて下降線を辿り始めたときや、アスリートが全盛期を過ぎて実力が落ち始めたときなどに「past its peak」と表現します。また、花が満開の状態を過ぎてしまったことを指すのにも使われます。
It seems like we're over the hill with the lunch rush.
「ランチラッシュのピークは過ぎたようだね。」
It seems the lunch rush is past its prime.
ランチラッシュのピークは過ぎたようだね。
Over the hillとPast its primeは両方とも何かがピークを過ぎ、もうそれほど良くない状態にあることを指す表現です。Over the hillは主に人に対して、特に年齢による衰えを指して使われます。一方、Past its primeは人だけでなく物にも使え、最高の状態を過ぎて衰え始めたことを指します。例えば、フルーツが最良の食べ頃を過ぎた時や、建物が古くなってきた時などに使います。
回答
・peak of congestion has passed
単語は、「混雑のピーク」は名詞「peak」と「congestion」を前置詞「of(~の)」で繋ぎ名詞句を作ります。
「過ぎる」は「時間が経過する」の動詞「pass」を使います。
構文は、「~が完了したようだ」の内容なのでit that構文でthat節を現在完了形にします。「~したようだ」は代名詞「it」を主語に動詞「seem」に三単現のsをつけて構成します。
that節は「that」を接続詞に使い、前段解説の名詞句と動詞を助動詞「has」を使って現在完了形にします。
たとえば"It seems that the peak of congestion has passed."とすればご質問の意味になります。