Shunpei Saekiさん
2023/07/17 10:00
バラ色の未来 を英語で教えて!
若い子供たちと話している時に「バラ色の未来ね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Rose-colored future
・Bright future
・Promising future
You guys have a rose-colored future ahead of you.
「みんなにはバラ色の未来が待っているよ。」
Rose-colored futureは、非常に明るく、楽観的な未来を指す表現です。バラの色が美しく鮮やかであるように、このフレーズは一般的にポジティブで美しい未来を暗示しています。例えば、苦難を乗り越えて成功に向かっている人、恋愛で幸せな結果を期待している人、または大きな夢を追い求める人が、そのような未来を持つと言えます。また、スピーチやエッセイ、物語などで、希望や楽観主義を強調したい時にも使われます。
You have a bright future ahead of you.
「君たちは明るい未来が待っているよ。」
You kids have such a promising future ahead of you.
「君たち子供たちは、とても有望な未来が待っているね。」
Bright futureとpromising futureはどちらも将来が良いことを示す表現ですが、微妙な違いがあります。Bright futureは一般的に、全体的な前向きさや希望を表すのに使われます。一方、promising futureは特定の可能性や潜在能力を強調するときに使われます。例えば、優秀な学生に対しては「彼女には明るい未来が待っている」(She has a bright future ahead)と言いますが、特定の才能がある場合は「彼には有望な未来が待っている」(He has a promising future in music)と言います。
回答
・You have a rosy future.
単語は、「バラ色の」は形容詞で「rosy」と言います。
"You always look on the rosy side, don't you."と使うと「君はいい面だけを見てるね」の意味になります。この形容詞に名詞「future(未来)」を組み合わせてあげればよいです。
構文は、子供たちに語り掛けるので、あなたたち(二人称代名詞複数の主格you)を主語に、動詞「持っている:have」と前段解説の名詞節を続けて構文化します。
たとえば"You have a rosy future."とすればご質問の意味になります。