Fumiさん
2023/07/17 10:00
ネグレスト を英語で教えて!
アニマルレスキューに興味があるので、「ネグレスト(飼育放棄)されたペットを救いたい」と言いたいです。
回答
・Neglected
・Overlooked
・Ignored
I want to help save pets that have been neglected.
ネグレクト(飼育放棄)されたペットを救いたいです。
「Neglected」は英語で、「無視された」「放置された」「怠られた」などと訳されます。主に何かが適切な注意やケアを受けていない状況を表すのに使います。例えば、手入れが行き届いていない家や庭、親によって世話や教育が適切にされていない子供、または必要なリソースやサポートが提供されない問題などに対して使うことが多いです。人々や物事が必要とする考慮や手間が省かれている状態を指す言葉です。
I want to help save overlooked pets that have been neglected.
「ネグレスト(飼育放棄)された見過ごされているペットを救いたいです。」
I want to help pets that have been neglected and ignored.
ネグレクト(飼育放棄)され、無視されたペットを助けたいです。
Overlookedは何かを見落としてしまったという意味で、主に偶然や誤りから使用されます。例えば、情報を見落としたり、大切な詳細などを見落としたりすることを指します。一方、Ignoredは意図的に何かを無視することを指します。例えば、誰かのアドバイスを無視したり、問題を無視することを指します。したがって、両者の主な違いは、意図的か偶然かという点です。
回答
・I want to save neglected pets.
単語は、「ネグレストは養育放棄をする人を表現する時に使い、ネグレクトは養育放棄の状態を表現する時に使う」そうですので「飼育放棄された」は後者で動詞「neglect」を過去分詞「neglected」にして形容詞的に用い、名詞「pet」を修飾します。
構文は、「~したい」の内容なので、私(I)を主語に動詞「want」とto不定詞(名詞的用法)で構成します。to不定詞の内容は「飼育放棄されたペットを救うこと」で「to save neglected pets」と表現します。
たとえば“I want to save neglected pets.”とすればご質問の意味になります。