mayukoさん
2023/07/17 10:00
どうしてそう思うの? を英語で教えて!
一人だけ反対している人がいるので、「どうしてそう思うの?」と言いたいです。
回答
・Why do you think that?
・What makes you say that?
・What leads you to that conclusion?
Why do you think that?
「どうしてそう思うの?」
「Why do you think that?」は直訳すると「なぜそう思うの?」となります。相手の意見や考えに対して理由や根拠を求める際に使います。ニュアンスとしては、単に答えを求めるだけでなく、相手の考えを深く理解しようとする意図が含まれています。ディベートや議論、または普段の会話の中で、相手の意見を尊重しつつも詳細を探るために用いられます。
You're the only one opposing this. What makes you say that?
「あなただけがこれに反対していますね。どうしてそう思うのですか?」
What leads you to that conclusion?
「あなたがそう結論付ける要因は何ですか?」
「What makes you say that?」は相手の意見や言ったことに対して何がその根拠や理由であるかを素直に尋ねる表現です。一方、「What leads you to that conclusion?」は相手が結論を出した過程や思考を尋ねる表現で、より理論的、論理的な根拠を求めるニュアンスがあります。前者は日常的な話題や感情に、後者は議論や論争によく使われます。
回答
・Why do you think so?
単語は、「思う」は動詞「think」を使います。「そう」は前述の動詞を修飾しているので品詞は副詞で「so」を使います。
構文は、「何故~なの?」の内容なので、疑問副詞の「why」を使い疑問文にします。動詞が一般動詞なので疑問文や否定文にする時は「do・does・did」等の助動詞が必要になります。主語はあなた(you)で「Why+助動詞(do)+主語(you)+動詞原形(think)」の順で構文化して、前段解説の副詞を最後に置きます。
たとえば"Why do you think so?"とすればご質問の意味になります。