mori

moriさん

2022/07/05 00:00

濃い を英語で教えて!

存在が薄い人もいれば、存在が濃い人もいる時に使う「存在が濃い」は英語でなんというのですか?

0 70
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 12:45

回答

・You have a really strong presence.
・You have a really subtle presence.

You have a really strong presence.

1. You have a really strong presence.
とても存在感が強いね。

「strong presence」は、「強い存在感」という意味になります。「濃い」を「強い」というように言い換えて表現しています。これは、直接的でとても分かりやすい表現で、友人や同僚などのカジュアルな関係性の中でも使うことができます。

2. You have a really subtle presence.
あなたは存在感が薄いですね。

「subtle presence」は、直訳すると「繊細な存在感」という意味になります。したがって、「存在感が薄い」というようなニュアンスになります。この表現は、ソフトで控えめな存在感を伝えることができます。カジュアルな表現であり友人との会話でよく使われます。

役に立った
PV70
シェア
ポスト