Pochi

Pochiさん

2023/07/17 10:00

ステップを踏む を英語で教えて!

一朝一夕で英語を話せるようにはならないので、「ステップを踏みながら徐々に話せるようになるんだよ」と言いたいです。

0 873
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 12:12

回答

・step by step
・bit by bit

1. step by step
ステップを踏む

ステップを踏むとは、徐々に段階を踏んで物事を行うことをいいますね。英語では、「step by step」で表します。

You'll be able to speak step by step.
(ステップを踏みながら徐々に話せるようになるんだよ。)

be able to~:~できる

2. bit by bit
ステップを踏む

「bit by bit」は「段階的に、少しずつ」という意味です。「ステップを踏む」といいたいときに使える表現です。

She built her English vocabulary bit by bit.
(彼女は、ステップを踏みながら徐々に英語の語彙を増やしていった。)

built:築く、形成する
vocabulary:語彙

ご参考になれば幸いです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/02 18:55

回答

・follow the steps
・Take it step by step
・Go through the process

英語: You won't be able to speak English overnight; you have to follow the steps gradually.
日本語: 一朝一夕で英語を話せるようにはならないよ、ステップを踏みながら徐々に話せるようになるんだよ。

「follow the steps」は、「手順に従う」という意味の表現で、一連のステップやプロセスを順番に行って目標を達成することを示します。
これは、料理のレシピやマニュアル、プロジェクトの進行、学習プロセスなど、順序立てて実行が必要なあらゆるシチュエーションで使える一般的な表現です。
徐々に結果が得られる場合や、適切な手順が重要な状況でも使用されます。

英語: Becoming fluent in English won't happen overnight; you need to take it step by step.
日本語: 英語がすぐに話せるようになるわけではないから、ステップを踏んで徐々に上達していくよ。

英語: You can't learn to speak English overnight; you have to go through the process step by step.
日本語: 一朝一夕で英語を話せるようにはならないので、プロセスを順を追って進めながら徐々に話せるようになるんだよ。

「take it step by step」は、徐々に進めることをアドバイスとして提案する場合に使われます。
例えば、学習やスキル向上に関する助言をする際に使われることが多いです。

一方、「go through the process」は、本来のプロセスや手順に従ってしっかりと進めることを強調する場合に使われます。
これは、プロジェクトや業務で、ある目標を達成するために必要な手続きを徹底的に実行することを指します。

役に立った
PV873
シェア
ポスト