natsuko

natsukoさん

2023/07/17 10:00

すぐに見つかった? を英語で教えて!

友達が家に遊びに来た時に「うち、すぐに見つかった?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 677
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 01:26

回答

・Did you have any trouble finding?
・Were you able to find without problems?

1. Did you have any trouble finding?
すぐに見つかった?

「Did you have any trouble finding?」は、直訳で「探すのに問題はなかった?」という意味ですが、「問題なく探せた?見つけられた?」と相手を気遣って尋ねるフレーズです。

Did you have any trouble finding our home?
(うち、すぐに見つかった?)

2. Were you able to find it without problems?
すぐに見つかった?

「Were you able to find it?」は「すぐに見つけられた?問題なく見つけられた?」という意味です。「without any problems(問題なく)」を後につけて、「Were you able to find it without any problems?(問題なくすぐに見つけられた?)」という意味になります。

A: Were you able to find your notebook without problems?
(ノート、問題なく見つかった?)
B: Yes. I found it right away.
(うん。すぐに探せたよ。)

right away:すぐに

ご参考になれば幸いです。



Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/07 20:11

回答

・Did you find it right away?
・Did you find it right away?
・Did you spot it right off the bat?

Friend: Hey, I finally found your house! Did you find it right away?
You: Yes, I found it right away. Welcome!
友達: おい、ついにあなたの家を見つけたよ!うち、すぐに見つかった?
あなた: ええ、すぐに見つけたよ。ようこそ!

「Did you find it right away?」は「すぐに見つけましたか?」という意味です。
このフレーズは、何かを見つけることについて尋ねる場合に使われます。

Did you find it right away?
私の家、すぐに見つかった?

Did you spot it right off the bat?
すぐに見つけた?

これらは全て、「すぐに見つけた」という意味を表すフレーズであり、ほぼ同じ意味を持ちます。
ただし、少しニュアンスが異なる可能性があります。 シチュエーションによって微妙な違いがあるかもしれませんが、一般的には意味がほぼ同じです。

役に立った
PV677
シェア
ポスト