Saki Endo

Saki Endo さん

2023/07/17 10:00

じっとしていられない を英語で教えて!

宿題中に大好きなテレビ番組の音楽が聞こえてきたので、「そうなると息子はじっといていられない」と言いたいです。

0 1,337
Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/14 20:21

回答

・stand still
・keep still

どちらも『じっとしている』の意味です。stillには『静止』『静かな』『シンとした』等の意味もあるので、『still water』で『真水』となります。反対に『炭酸水』は『sparkling water』と表現します。

しかしながら、ご質問のニュアンスですと『音楽を聴くとワクワクして動かずにはいられない』のような表現にしたい為、

・My son can't help himself from getting into a rhythm as soon as he hears his favorite song on TV, even though he needs to focus on his school assignment.
宿題をしなくちゃいけないけど、テレビから好きな音楽が流れてきたらついのってしまう。

が自然に聞こえる訳になるでしょう。
『can't help -ing』は、『〜せずにはいられない』や『思わず〜してしまう』です。
『get into a rhythm』で『リズムにのる』、『even though』は『〜にも関わらず』の意味です。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/07 19:45

回答

・can't sit still
・restless
・wiggleworm

Whenever his favorite TV show's music starts playing while he's doing homework, he just can't sit still.
彼は宿題をしている時に大好きなテレビ番組の音楽が流れ始めると、本当にじっとしていられないんだ。

「can't sit still」とは、座ってじっとしていられないという意味です。
このフレーズは、人が不安定で落ち着きがない状態や、興奮している様子を表現するために使われます。
例えば、子供が興奮して遊びたくて座っていられない時や、会議や授業中に集中力がなく、座り続けることができない場合に使える表現です。

I can't keep my son still when he hears the music from his favorite TV show while doing homework.
宿題中に大好きなテレビ番組の音楽が聞こえてきたとき、息子がじっとしていられないんです。

My son can't sit still when he hears the music from his favorite TV show while doing homework.
息子は宿題中に大好きなテレビ番組の音楽が聞こえてくるとじっとしていられない。

restless(落ち着かない、動き回る):
- 仕事の会議中、座っていられずにイスでウズウズしてしまう。
- 寝る前に落ち着かず、ベッドで身体をくねくねさせる。

wiggleworm(ウィグルワーム、くねくね虫):
- 子供が食事中、イスでくねくねしながら座っている。
- 友達との会話中に手や足をくねくねさせている。

役に立った
PV1,337
シェア
ポスト