momoさん
2022/07/05 00:00
ゲッソリ を英語で教えて!
残業続きなので「ここ最近ゲッソリしている」と言いたいです。
0
219
回答
・exhausted
・drained
I am exhausted recently because of the overtime work.
「残業続きなので、ここ最近ゲッソリしている」
「疲れている」という表現でもっともよく使われるのは tired ですが、それよりさらに疲れ具合が強調されるのは、exhausted 「疲れ果てた、くたくたな」という形容詞です。こちらも非常に使用頻度の高い単語です。
この単語に含まれる h は発音されませんので、気を付けて覚えましょう。
もうひとつの候補としては、drained という形容詞も「疲れ果てた」という意味を持ちます。
I'm drained after baby-sitting my niece.
「姪のベビーシッターをして、くたくただ」
Exhausted 、 drained はいずれも「水を抜く」という語源から転じて、「エネルギーを空になるまで使い果たす」という意味を生じた言葉です。セットで覚えるとよいですね。
役に立った0
PV219