Misuzu

Misuzuさん

2023/07/17 10:00

これは1人でやりたいです を英語で教えて!

仕事を分担するように言われたので、「これは1人でやりたいです」と言いたいです。

0 432
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・I want to do this by myself.
・I want to tackle this on my own.
・I'd like to handle this solo.

I want to do this by myself.
「これは私が1人でやりたいです。」

「I want to do this by myself」は「私は自分一人でこれをやりたい」という意味です。このフレーズは、自分の力だけで何かを成し遂げたい、誰かの助けを必要とせずに自分だけで問題を解決したい、または自分自身のスキルを試したい、といったニュアンスを持っています。自分で料理を作る、プロジェクトを完成させる、問題を解決するなど、自分の能力を信じて何かに挑戦しようとするときに使えます。

I want to tackle this on my own.
「これは1人でやりたいです。」

Thanks for the offer, but I'd like to handle this solo.
「助けてくれてありがとう、でもこれは一人でやりたいんだ。」

I want to tackle this on my ownは自分自身で問題に取り組みたいという強い意志を示しています。一方、I'd like to handle this soloは、同様の意味ですが、よりカジュアルな状況や、自分だけで行動したいときなどに使います。前者はより公式な状況やプロジェクトで使われ、後者は一般的にはリラックスした状況や個人的なプロジェクトで使われます。ただし、両方とも自分で何かを成し遂げたいという意思を示しています。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/13 09:55

回答

・I’d like to do it by myself.
・I’d like to do it on my own.

I’d like to do it by myself.
「1人(個人的に)でやりたいです。」の意味になります。「〜したい」はwant to ~よりもwould like to のほうがやんわりとした表現で「〜したいのですが」というニュアンスです。「1人で」ですがaloneを思い浮かぶかもしれませんがalone「1人ぼっちで」のニュアンスなのでシチュエーションと少し違います。by oneself 「1人で、個人的に」と言う意味になります。

例文
I’d like to do this task by myself. I believe that it would be beneficial for the further my development of my career.
「私はこの仕事を1人でやりたいです。この仕事が私のキャリアにつながると思っています。」

I’d like to do it on my own.
「1人で(自分の力)やりたいです」と訳します。on one’s own「自分の力で、独力で」と助けを借りず1人でやるイメージです。

例文
Could you allow me to do this on my own? I’d like to try my strength.
「1人でこれをさせてくださいませんか。自分の力を試したいのです。」
try one’s strength「力を試す」と言う意味です。他にはwithout any help「助けを借りず」等もあります。参考にしてみて下さい。

役に立った
PV432
シェア
ポスト