Shinozaki

Shinozakiさん

2023/07/17 10:00

クラス一の人気者 を英語で教えて!

同窓会で、旧友に「彼はクラス一の人気者だったわよ。」と言いたいです。

0 396
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・The most popular person in the class
・Class favorite
・Star of the class

He was the most popular person in the class.
「彼はクラス一の人気者だったわよ。」

「クラスで最も人気のある人」というフレーズは、その人がクラスメイトから広く好意的に見られていることを意味します。その人は友達が多いか、またはリーダーシップを発揮しているかもしれません。このフレーズは、特に学校や教室の環境で使われます。たとえば、新学期でクラスの人気者を決める投票が行われる場合や、どの生徒が一番人気かを話題にするシチュエーションで用いられます。

He was the class favorite back then.
「彼は当時、クラス一の人気者だったよ。」

He was the star of the class back then.
「彼は当時、クラス一の人気者だったわよ。」

Class favoriteは、クラスメイトや教師から特に好意的に見られる生徒を指します。友好的な人気者や愛されキャラクターを指すことが多いです。一方、Star of the classは、特定の分野で優れたパフォーマンスを発揮する生徒を指します。学業成績が優秀だったり、スポーツや音楽など特定の才能が際立っている生徒を指すことが多いです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/20 10:13

回答

・most popular in the class
・golden boy in the class

most popular in the class
「クラスで一番の人気者」と言う意味になります。most「一番良い」反対語はworst「最悪の」です。

例文
He was most popular student in the class.
「彼はクラスで一番人気の生徒でした。」

golden boy
こちらも人気者と言う意味の言葉です。
golden「金の」以外に「貴重な、素晴らしい」の意味があります。

例文
He was golden boy in the college so most of girls wanted to go on a date with him.
「彼は大学で人気者だったから、ほとんどの女子は彼とデートしたがっていた。」

「人気者」を表す他の言葉はstar「ある分野で人気がある」もあります。
補足ですがclass clown と言うフレーズがあり「クラス一のお調子者」と言う意味になります。clown「ピエロ」です。参考にしてみて下さい。

役に立った
PV396
シェア
ポスト