iriyama

iriyamaさん

2023/07/17 10:00

クモが巣を張る を英語で教えて!

天井の隅まで掃除するよに言いたいので、「きちんと掃除しないとクモが巣を張るよ」と言いたいです。

0 346
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Spiders spin their webs
・Spiders weave their webs.
・Spiders set their webs.

If you don't clean thoroughly, spiders will spin their webs even in the corners of the ceiling.
きちんと掃除しないと、クモが天井の隅まで巣を張るよ。

「Spiders spin their webs」は「クモが巣を作る」という意味です。この表現は文字通りクモが巣を作る様子を描写するシチュエーションで使われます。また、比喩的にも使われ、人が計画を練る、策を張る、あるいは何かを準備して進行させる様子を表すのにも使用します。したがって、実際のクモの巣作りを語る自然科学の文脈だけでなく、人間の行動や思考を描く文学や日常会話でも使えます。

If you don't clean properly, even up to the corners of the ceiling, spiders will weave their webs there.
「ちゃんと掃除しないと、天井の隅まで、クモが巣を張るよ。」

If you don't clean thoroughly, spiders will set their webs even in the corners of the ceiling.
ちゃんと掃除しないと、クモが天井の隅まで巣を張ってしまうよ。

Spiders weave their websは一般的に使用され、クモが巣を作るプロセスを指しています。一方、Spiders set their websはあまり一般的ではありませんが、クモが巣を配置する、あるいは特定の場所に設置するアクションを指すことができます。たとえば、クモがある場所から別の場所に巣を移動させる場合などに使うかもしれません。ただし、この表現はあまり一般的ではないことを覚えておいてください。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/19 09:37

回答

・make (build)a spiderweb

make (build)a spiderweb
「蜘蛛の巣を作る」と言う意味です。インターネットのwebもこの「蜘蛛の巣」から派生した言葉です。世界中に蜘蛛の巣のように張り巡らされていることから由来しています。

例文
You should clean throughly otherwise spiders would make(build) a spiderweb.
「きちんと(徹底的に)掃除しないと蜘蛛が巣を張っちゃうよ。」

throughly 「くまなく、徹底的に」carefully「注意深く」も使えるともいます。
「巣を張る」make, buildで表せます。
補足ですが「蜘蛛の巣」も蜘蛛がすでに出て行って干からびたものはcobweb と言います。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV346
シェア
ポスト