
sato Jさん
2024/09/26 00:00
子供が巣立った後は を英語で教えて!
世間話中に、友達に、「子供が巣立った後は、小さい家に引っ越したい」は英語でなんというのですか?
回答
・After my kids leave our house
「子供が巣立った後は」は上記のように表現することができます。
直訳は「子供がおうちを去ったあと」となります。
上記の例では kids としていますが、お子様がおひとりの場合は 、kid と単数形を使用するとよいです。
例文
After my kids leave our house, I want to move into a small house.
子供が巣立った後は、小さい家に引っ越したい。
*want to do ~:~したい
*move into ~:~に引っ越す
なお、「~に引っ越す」ではなく「~から引っ越す」は move out となります。out は「~から飛び出す」イメージのため、このように使われます。
例)
I moved out of Tokyo.
東京から引っ越した。
こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。

質問ランキング

質問ランキング