keikoさん
2023/07/17 10:00
きっと可愛いかったのでしょうね を英語で教えて!
レストランで、おばあちゃんに「きっと幼い時は可愛かったのでしょうね」と言いたいです。
回答
・You must have been really cute, huh?
・You were probably really adorable, weren't you?
・I bet you were quite the charmer, weren't you?
You must have been really cute when you were little, huh?
「幼い頃は、きっと本当に可愛かったでしょうね。」
「You must have been really cute, huh?」は「あなた、すごく可愛かったんでしょ?」という意味です。主に、子供時代の写真を見た時や、相手の昔の話を聞いた時などに使います。また、相手をからかう、褒める、あるいは親しみを込めて言う表現でもあります。例えば、相手が「子供の頃はよく甘えん坊だった」というような話をした際に、「You must have been really cute, huh?」と返すことで、その話を軽くからかったり、一方でその可愛らしさを認めたりすることができます。
You were probably really adorable when you were a child, weren't you, Grandma?
「おばあちゃん、子供の頃はきっととても可愛かったでしょうね?」
Looking at your old photos, I bet you were quite the charmer, weren't you?
あなたの昔の写真を見ていると、きっと幼い時はとても魅力的だったのでしょうね。
「You were probably really adorable, weren't you?」は、相手が子供のころや過去の特定の瞬間に非常に可愛かったと想像するときに使います。一方、「I bet you were quite the charmer, weren't you?」は、相手が過去に魅力的で、人々を引き付ける能力があったと推測するときに使います。このフレーズは、特に恋愛的な魅力について言及するために使われることが多いです。
回答
・You must’ve been cute when you were a child.
You must’ve been cute when you were a child.
「幼い時は可愛いかったのでしょうね。」
must’ve +完了形「〜きっと〜だったでしょう、〜に違いない」と過去の確信のある推測を表します。
例文
He must have been knowing the fact from the beginning.
「彼は初めから事実を知っていたに違いない。」
補足ですが、質問にある「可愛い」は色々あります。
cute(仕草等が可愛い)、pretty(見た目が可愛い)、charming(魅力的な可愛さ)、lovely(素敵な可愛さ)、adorable (愛くるしい可愛さ)等があります。
参考にしてみて下さい。