MAMIさん
2023/07/17 10:00
かなりの驚きよね を英語で教えて!
ずっと彼氏すらいないと思っていた娘から、突然婚約指輪を見せられたので「かなりの驚きよね」と言いたいです。
回答
・That's quite a surprise, isn't it?
・That's quite a shocker, isn't it?
・That's quite a jaw-dropper, isn't it?
That's quite a surprise, isn't it?
「それはかなりの驚きだね?」
「それはかなりの驚きだね?」という意味です。何か予想外の出来事や情報が明らかになった時、または誰かが意外なニュースや発表をした時に使います。また、自分自身が驚いているだけでなく、相手も同じように驚いていると思われる状況で使用します。
That's quite a shocker, isn't it? You've been keeping your boyfriend a secret, let alone an engagement ring!
「それはかなり驚きよね。彼氏すら秘密にしていたのに、まさかの婚約指輪だなんて!」
That's quite a jaw-dropper, isn't it? She's been single forever and now she's showing us an engagement ring.
「それはかなりの驚きだよね?」彼女はずっと独身だったのに、今では婚約指輪を見せてくるなんて。
「That's quite a shocker, isn't it?」は、驚きや衝撃的な事実に対して使われます。例えば、意外なニュースや出来事に対して使います。「That's quite a jaw-dropper, isn't it?」は、非常に驚くべき、あるいは予想外の出来事や情報に対して使われ、相手が文字通りあっけに取られるほどのサプライズを表現します。両者は似ていますが、「jaw-dropper」はより強い驚きを示します。
回答
・That was a big surprise.
・What a pleasant surprise.
That was a big surprise.
「大きな驚きでした(かなりの)」と訳します。
My daughter told me that she got an engagement ring from her boyfriend. I haven’t known that she’s been having a boyfriend so that was a big surprise to me.
「娘が婚約指輪を彼からもらったみたいです。彼がいるのを知らなかったからかなりの驚きでした。」
What a pleasant surprise!
「なんて嬉しい驚きでしょう」という感嘆文になります。
例文
I won the best leading actor award. What a pleasant surprise!
「最優秀主演男優賞を取りました。かなりの驚きです。(なんて嬉しいサプライズ!」
因みに「驚く」はsurprise だけでなく、be amazed, be astonished , be stunned等色々あります。
参考にしてみて下さい。