hiroeさん
2023/07/17 10:00
カタツムリ を英語で教えて!
子供と雨の日に出かけていて「カタツムリがいるね」と言いたいです
回答
・Snail
・Slowpoke
・Slug
Look, there's a snail over there.
「ほら、あそこにカタツムリがいるよ。」
「Snail」は英語でカタツムリを意味します。特徴的な遅さから、進行が遅い、成長が遅い、反応が遅い、などの状況に対して「snail's pace(カタツムリのペース)」や「as slow as a snail(カタツムリのように遅い)」という表現で使われます。また、カタツムリの殻は自己防衛や保護の象徴ともされるため、内向的な人や引きこもり傾向の人を指す隠喩として使われることもあります。
Look, there's a slowpoke in the rain!
「見て、雨の中にカタツムリがいるね!」
Look, there's a slug because of the rain.
「見て、雨のせいでカタツムリがいるね。」
SlowpokeとSlugはどちらも遅い人や動きの遅い人を指すスラングですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。Slowpokeは主に遅いというか、時間がかかるという意味で、特に怠け者という意味合いは強くありません。一方、Slugは遅さだけでなく、怠け者や動きが鈍いという意味も含まれています。また、Slugはより否定的なイメージを持つことが多いです。
回答
・snail
snail
「カタツムリ」になります。因みによく聞く「エスカルゴ」escargot はフランス語になります。
例文
Look! Snails are here and there.
「見て!カタツムリがあちこちにいるよ。」
I spot a lot of snails here in the rainy season.
「雨季にはここで沢山のカタツムリを見つけました。」
虫に関する単語は他には「ナメクジ」slug, 「イモムシ」worm、カマキリmantis、「バッタ」grasshopper 、「セミ」cicada、「カブトムシ」beetle、「てんとう虫」ladybug になります。
参考にしてみて下さい。