Nana

Nanaさん

Nanaさん

うつむく を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

会社の後輩が下を向いて深いため息をついていたので、「うつむいているけどどうしたの?」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/19 00:00

回答

・Look down
・Hang one's head
・Cast one's eyes downward

You're looking down, what's wrong?
「うつむいてるけど、どうしたの?」

「Look down」は文字通り「下を見る」を意味しますが、ニュアンスや使うシチュエーションは多様です。物理的に足元や地面を見る、道案内で「下を見てください」などと使います。また、「彼は彼女を見下している(He looks down on her)」のように、人を見下す、軽蔑するという意味もあります。また、「目を落とす、顔を伏せる」など恥ずかしさや悲しみを示す表現にもなります。シチュエーションによって適切に使い分けることが大切です。

You're hanging your head. What's the matter?
顔をうつむいてるね。どうしたの?

You've cast your eyes downward and I see you sighing deeply. What's wrong?
目を下に向けて深くため息をついているけど、何かあったの?

Hang one's headは恥ずかしさや後悔、失望などのネガティブな感情を表現するときに使われます。一方、"cast one's eyes downward"は目を下に向ける行為を指し、なにかを避けたい、恐れている、または考え込んでいることを示す場合に使用します。また、このフレーズは人が自己を制御している様子を視覚的に描写するのにも使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/06 20:18

回答

・look down

うつむくは英語で「look down」と言えます。

うつむくというと別の単語がありそうですが、
「下を見る」と直訳できる「look down」といえます。

使い方例は
A:「Why are you looking down? Are you okay?」
(意味:うつむいているけど、大丈夫?)

B:「Oh, no. I'm not. I dropped my iphone and cracked my screen」
(意味:大丈夫じゃないよ。 iphoneを落として画面を割っちゃったの)

この様にいうことができますね。

0 960
役に立った
PV960
シェア
ツイート