bonmutsu

bonmutsuさん

2023/07/17 10:00

おいしそうに見せる を英語で教えて!

料理の盛り付けが難しかったので、「おいしそうに見せるのは難しいね」と言いたいです。

0 674
Rino

Rinoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/27 10:26

回答

・To make it look delicious
・Make it look appetizing

「To make it look delicious」という表現は、「何かを美味しそうに見せる」という意味です。
この表現は、一般的に見た目を改善したり整えたりするために使用されます。主に料理や何かのデザイン、写真撮影の際に使用されることが多いです。
料理の場合は、盛り付けの際によく使われる表現です。

1. Making this dish look delicious is not an easy task.
(料理を美味しそうに見せるのは難しいね。)

補足ですが、「not an easy task」は、直訳すると「簡単なタスクではない」、すなわち「難しい」という表現になります。こちらも様々なシーンで活用できるので覚えておきましょう。

2. It’s difficult to make the dish look appetizing.
(この料理を美味しそうに見せるのは難しい。)
「appetizing」とは、「食欲をそそる」という意味の形容詞です。こちらは食べ物や料理の味わいや見た目を形容する際に使用します。

上記2つの表現の違いとしては、
1.は印象や感覚を表現し、食欲を刺激することに関連し、2.は具体的な工夫やアクションを示す言い回しです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/28 17:00

回答

・To make something look appetizing
・To make something appear mouth-watering
・present something as scrumptious-looking

Making this dish look appetizing is quite challenging.
(この料理をおいしそうに見せるのはかなり難しいね。)

「To make something look appetizing」という表現は、「何かをおいしそうに見せる」という意味です。
この表現は主に料理や食べ物に関する状況で使用されます。盛り付けや食材の色合い、調理方法などで食べ物を美味しそうに見せることを目指している場合に適用されます。
使えるシチュエーションは、料理のプレゼンテーションや、実際または写真で食べ物を魅力的に見せる方法について語る場面などです。

It's difficult to make this dish appear mouth-watering with the plating.
(この料理の盛り付けで、おいしそうに見せるのは難しいね。)

Presenting this dish as scrumptious-looking is not an easy task.
(この料理を美味しそうに見せるのは簡単ではないね。)

「To make something appear mouth-watering」と「To present something as scrumptious-looking」はどちらも料理や食べ物をおいしそうに見せる表現ですが、ニュアンスが若干異なります。

「To make something appear mouth-watering」は、食品が見ているだけで唾液が出るほど美味しそうに見えることを表現します。強い誘惑を感じるような料理の魅力をアピールしたい場合に使われます。 「To present something as scrumptious-looking」は、見た目が美味しそうで魅力的に見えるように盛り付けやプレゼンテーションがされていることを強調します。料理を美味しそうに見せるスタイリングや工夫に焦点を当てたい場合に使用されます。

役に立った
PV674
シェア
ポスト