Kurumiさん
2020/02/13 00:00
楽しそうに見てるね を英語で教えて!
友人が動画を楽しんでいるようなので、「楽しそうに見てるね」と言いたいです。
回答
・You seem to be enjoying watching it.
・You appear to be having a blast watching it.
You seem to be enjoying watching that video.
「その動画、楽しそうに見てるね。」
「You seem to be enjoying watching it.」は「あなたはそれを見て楽しんでいるようだね」という意味です。これは、相手がテレビ番組や映画、スポーツの試合などを見て、表情や態度から楽しんでいると感じた時に使われます。観察者が主観的に感じた相手の様子を優しく伝える表現で、相手とのコミュニケーションを図る際に用いられます。同様の場面で「どう?楽しんでる?」と聞く代わりに使うこともできます。
You appear to be having a blast watching it.
「それを見てるのがすごく楽しそうだね。」
「You seem to be enjoying watching it」は相手が楽しんでいるように見えるときに使用します。一方、「You appear to be having a blast watching it」は相手が非常に楽しんでいる、あるいは大いに楽しんでいるように見えるときに使用します。後者の表現は感情がより強くて、大げさな印象を与えます。「having a blast」は通常、非常に楽しいときにのみ使用されます。
回答
・You look pretty enjoying watching the videos.
・You seem to enjoy watching the videos so much.
・I see you're enjoying watching the videos a lot.
【You look pretty enjoying watching the videos. 】
動画めっちゃ楽しそうに見てるね。
look = ~のように見える
【You seem to enjoy watching the videos so much. 】
動画めっちゃ楽しそうに見てるね。
seem = ~のように見える
【I see you're enjoying watching the videos a lot. 】
動画めっちゃ楽しそうに見てるね。
I see = ~が見える・わかる
※enjoy = 楽しむ の後はV-ing が常に続くので、不定詞の形などにしないよう注意!