Yoshino Ayakaさん
2023/07/17 10:00
おあずけにする を英語で教えて!
ケーキを食べたかったが、結婚式まではダイエット中だったので、「今回はおあずけにしました」と言いたいです。
回答
・refrain from~
・give up A for ~
1. 「refrain from〜」という表現は、「〜を控える」や「〜を我慢する」といった意味です。
主に特定の行動や習慣をやめる時に使用する表現です。また、一般的に望ましくない行動を防ぐために使用する表現で、今回のような「ダイエット中にケーキを控える」といった文によく使われます。
例
I refrained from eating cake because I’m on diet until the wedding.
(結婚式までダイエット中なので、ケーキを食べるのをおあずけしました。)
2.「give up A for 〜」と言う表現は、「〜を諦める」や「(悪習などを)やめる」といった意味です。
行動に対して望ましくないと感じた際にその活動を途中で諦めたり、やめたりする際に使用します。ここでは、ケーキを食べてしまうと太ってしまうため、ケーキを食べるのを諦めるといったニュアンスで使用しています。
例
I gave up cake for the sake of my diet until the wedding.
(結婚式のためにダイエット中なので、ケーキを食べずにおあずけにしました。)
補足ですが、2. で使用した「for the sake of」とは、「〜のために」という「ある目的に従って何かを行うことを強調する」英語表現です。
通常肯定的な目的や理由の時に使用できる便利な言い回しなので一緒に覚えておきましょう。
回答
・To put someone on hold
・To keep someone in suspense
・To tantalize someone
I put myself on hold from eating cake because I'm on a diet until the wedding.
(結婚式までダイエット中だったので、今回はケーキを食べるのをおあずけにしました。)
「To put someone on hold」という表現は、「誰かをおあずけにする」や「誰かを待たせる」といった意味です。特に電話のコンテキストで使われることが多く、通話相手を一時的に待たせたり、保留状態にしたりする状況で使用されます。
しかし、この表現は電話に限らず、他の状況でも使えます。
例えば、誰かが返事を待っていたり、手続きが完了するまで待たせられたりする場合などです。
使えるシチュエーションは、主に相手を一時的に待たせる必要がある場面で使用されます。
I kept myself in suspense from having cake as I'm dieting before the wedding.
(結婚式前にダイエットしているため、今回はケーキを食べるのをおあずけにしました。)
I tantalized myself by not eating cake since I'm on a diet until the wedding.
(結婚式までダイエット中なので、今回はわざとケーキを食べずにおあずけにしました。)
「To keep someone in suspense」とは、不確かさや期待感を維持し、結果が明らかにならない状況に誰かを置くことを表します。物語やサプライズの結果を秘密に保つ場合などに使われます。
「To tantalize someone」は、誰かに魅力的なものを示しながら、それを十分に手に入れられない状態に置くことを意味します。状況や目的によって意地悪に感じられることもありますが、からかったり、誘惑的な状況を作り出したりする際に使われます。