BABA

BABAさん

2023/07/17 10:00

あなたに何ができたというの? を英語で教えて!

後輩が会社を辞めてしまって責任を感じている同僚がいるので、「あなたに何ができたというの?あなたのせいじゃないよ」と言いたいです。

0 794
Rino

Rinoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/03 15:41

回答

・What could you have done?
・What did you expect yourself to do?

1.「What could you have done?」という表現は、「あなたに何ができたの?」という意味です。このフレーズは、特定の状況や出来事について、相手がどのような行動を取ることができたのか尋ねる時に使用されます。
使えるシチュエーションとしては、過去の失敗や誤解について反省したり議論したりする場合や他人が困難な状況に陥った際に、その人に対して「何ができたか」という視点から共感や同情を表現する場面などです。


What could you have done? It's not your fault.
(あなたに何ができたというの?あなたのせいじゃないよ。)

2. 「What did you expect yourself to do?」という表現は、「あなたに何ができると思ったの?」という意味です。このフレーズは、特定の状況や出来事に対する彼ら自身の期待や予想について尋ねる際に使用されます。一般的に自己評価や目標設定、倫理的な議論など、自己との関連するトピックに関連して使われる表現です。


What did you expect yourself to do? You shouldn't feel guilty.
(あなたに何ができると思ったの?罪悪感を感じるべきではないよ。)

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/28 15:29

回答

・What have you accomplished?
・What have you achieved?
・What have you brought to the table?

What have you accomplished to make them stay? It's not your fault they left.
(どうすれば彼らが辞めなかったかということをあなたは達成できた?あなたのせいではないよ)

「What have you accomplished?」という表現のニュアンスは、「あなたは何を達成しましたか?」という意味です。このフレーズは、相手が最近行った活動や達成した成果について尋ねる際に使用されます。 使えるシチュエーションとしては、友人や同僚がプロジェクトを進めている最中や、タスクや課題が完了したときなどに使われます。また、面接や評価の際に、自分の実績や成果を相手に伝えることを求めている場合もあります。

What have you achieved that would have changed their decision to quit? Don't blame yourself.
(彼らの退職をどう変える達成ができた?自分を責めないで)

What have you brought to the table that could've prevented them from leaving? It's not on you.
(あなたが提案できたことで彼らを辞めさせない方法は何?あなたの責任じゃないよ)

「What have you achieved?」は、相手が達成した結果や成果について問いかける表現で、個人的な成果やプロジェクトの完了時点での成果などを尋ねる際に使用されます。
一方、「What have you brought to the table?」は、チームやグループでの状況において、相手がどのような貢献をしたのか尋ねるための表現です。

役に立った
PV794
シェア
ポスト