chieka

chiekaさん

2023/07/17 10:00

あと一杯で帰ろう を英語で教えて!

居酒屋で、同僚に「あと一杯で帰ろう」と言いたいです。

0 565
Rino

Rinoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/04 13:54

回答

・How about a final drink before calling it a night?
・Let's have one more round before we head out

1.「How about a final drink before calling it a night?」という表現は、「夜を終える前に最後の一杯はいかがでしょうか?」というニュアンスの意味です。このフレーズは、友人や同僚との飲み会や外出後、最後の楽しいひとときを提案する際に使用されます。
使えるシチュエーションとしては、居酒屋やバーでの飲み会で帰宅前の最後の一杯を提案する時や夜遅くまで続くパーティーでの提案などです。


How about a final drink before calling it a night? I had a great time today!
(あと一杯で今日は終わりにしようか?今日はとても楽しかったよ!)


2. 「Let's have one more round before we head out」という表現は、「帰る前にもう一杯飲もう」という意味です。このフレーズは、友人や仲間との飲み会でカジュアルな表現としてよく使用されます。雰囲気が楽しい場面で、楽しいひとときを延長したい場面で適切です。


Thanks for today. Let's have one more round before we head out.
(今日はありがとう。最後に一杯飲んでから帰ろう。)

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/28 15:09

回答

・Let's head home after one more drink
・One more drink and we'll call it a night
・We'll leave after having just one glass

Let's head home after one more drink.
(もう1杯飲んでから帰ろう)

「Let's head home after one more drink」の表現のニュアンスは、「もう1杯飲んでから帰ろう」という意味です。このフレーズは、友達や同僚と一緒にバーやレストランにいるシチュエーションで使われます。まだ帰るには早いと感じたり、最後にもう1杯飲んで楽しい時間をもう少し過ごしたいと思った時に、この表現を使って帰る前の提案をします。通常はくつろいだ雰囲気の中で、飲み物やおしゃべりを楽しむ場面で使用されます。

One more drink and then we'll call it a night.
(もう1杯飲んで、今夜はこれで終わりにしよう)

We'll leave after having just one more glass.
(もう1杯だけ飲んでから出発しよう)

「One more drink and then we'll call it a night」という表現は、もう1杯飲んだ後でその日の活動やイベントを終了しようと提案する際に使われます。これはもうすぐ終わりにしようという意図を強調しています。
一方、「We'll leave after having just one more glass」は、もう1杯だけ飲んでから現在の場所を出発することを提案する際に使われます。これは出発や移動に焦点を当てています。

「We'll call it a night」という表現に関連した英語の豆知識を紹介します。「call it a night」とは、「今日はここまでにしよう」という意味のイディオムで、一般的に夜遅くまで遊んだり働いたりした後、休憩や帰宅をすることを示唆します。 このフレーズは、食事や飲み会、長い会議や勉強会が終わりに近づいた際に使われます。友人や同僚、家族などと一緒に過ごした時間が終わる直前に、「これで終わりにしよう」という提案をする時に用います。

役に立った
PV565
シェア
ポスト