kawanishi

kawanishiさん

2023/07/17 10:00

〇才違いの妹 を英語で教えて!

「私には3才違いの妹がいます」という時に使う「〇才違いの妹」は英語で何というのですか?

0 650
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・my sister who is (number) years younger than me
・My sister is (number) years my junior.

「(〜歳)年下の私の妹」という意味です。単に「my sister」と言うだけでなく、年齢差を付け加えることで、聞き手に姉妹の関係性をより具体的に伝えたい時に使います。

姉妹が複数いる時にどの妹か特定したり、年齢差が話題に関係する時(例えば「5歳下の妹がもうすぐ成人式で…」のような場面)に便利です。自然な会話でよく使われる表現ですよ。

I have a sister who is three years younger than me.
私には3才年下の妹がいます。

ちなみに、"My sister is 3 years my junior." は「妹は私より3歳年下です」という意味で、"younger than me"より少しだけフォーマルな響きがあります。ビジネスの自己紹介や、少し丁寧さがほしい会話でさらっと年齢差を伝えたい時に便利ですよ。

My sister is three years my junior.
私には3才年下の妹がいます。

ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/17 15:19

回答

・a sister 3 years younger than myself

英語では、基本的に兄弟、姉妹の上下を区別しませんが、文脈上、「姉」、「妹」と区別する必要がある場合は、「姉」を big sister、「妹」を little sister と表現したりすることがあります。
今回のように、年齢差を表す場合は、○ years younger than me と表現すればいいと思います。 young は「若い」という意味の形容詞で、 -er をつけることで比較級「より若い」という意味になります。

例文
I have a sister 3 years younger than myself.
私には3歳年下の妹がいる。

また、妹を主語にすると以下のように表すこともできます。

例文
My sister is 3 years younger than me.
妹は私より3歳年下です。


役に立った
PV650
シェア
ポスト