natsuhaさん
2023/07/17 10:00
~の道に進む を英語で教えて!
将来は画家になりたいので、「芸術の道に進むことにしました」と言いたいです。
回答
・Follow the path of ~
・Go down the road of ~
・Embark on the journey of ~
I've decided to follow the path of art, as I aspire to become a painter in the future.
将来は画家になりたいと思っているので、芸術の道に進むことにしました。
「Follow the path of ~」は、「〜の道をたどる」や「〜の方向に進む」という意味を持つ英語の表現です。具体的な道路やルートを指すこともありますが、抽象的な意味で、ある人の人生の方向性や哲学、考え方を模倣するという意味でも使われます。例えば、「彼は父の道をたどって医者になった」のように、親の職業や趣味を引き継ぐ場合や、「彼女はガンジーの道をたどり、非暴力の活動を行っている」のように特定の人物や思想の影響を受けて行動する場合などに使えます。
I've decided to go down the road of art, aspiring to become a painter in the future.
将来は画家になりたいと思っているので、芸術の道を進むことにしました。
I've decided to embark on the journey of becoming an artist because I want to be a painter in the future.
将来は画家になりたいので、芸術家になるための道を進むことにしました。
Go down the road of ~は特定の選択肢や行動を開始することを指し、通常は困難な状況や問題への対処を指します。一方、Embark on the journey of ~は新しい経験やプロジェクトを始めることを意味し、より広範で冒険的な要素を含みます。前者は問題解決に焦点を当て、後者は新しい経験や学びに焦点を当てる傾向があります。
回答
・choose a career as
choose a career as〜
〜の道に進む
「〜の道に進む」と述べたいときには、すこし英訳が易しめの「〜としての職業を選んだ」という英語表現を考えてみましょう。
choose(を選ぶ)、a career(職業)、as(〜としての)を合わせて、choose a career as〜(〜としての職業を選んだ)が出来上がります。
ご質問の表現は、以下のように言うことができます。I decided to〜(〜することに決めた)、artist(芸術家)を使います。
I decided to choose my career as an artist.
芸術の道に進むことにしました。
補足ですが、pursue(〜を追求する)という動詞を以下のように使って言うこともできます。
I decided to pursue my career as an artist.
芸術の道に進むことにしました。
似たような表現で同じことを述べていても、chooseの方が「その道を選んだ」という意味が強く、pursueの方が「その道を進む、追求する」という意味が強くなります。ニュアンスの違いが面白いですね。