Komano Yukiさん
2023/01/23 10:00
順調に進む を英語で教えて!
「プロジェクトは順調に進んでいます」と英語で言いたいです。
回答
・be動詞 on the right track
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「順調に進む」は英語で上記のように表現できます。
on the right trackで「順調に進んでいる」という意味になります。
主語に「人」を持ってくる場合は、on the right trackの後ろにwithを加えて表すことができます。
例文:
This project is on the right track.
プロジェクトは順調に進んでいます。
I’m on the right track with my diet.
ダイエットが順調に進んでます。
Are you on the right track with your project?
プロジェクトは順調に進んでいますか?
We are not on the right track with this task, so I have to work overtime today.
このタスクは順調に進んでいないので、今日は残業しなくちゃ!
* work overtime 残業する
(ex) I don’t want to work overtime tonight.
今夜残業したくないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・Going smoothly
・Progressing well
・Coming along nicely
The project is going smoothly.
プロジェクトは順調に進んでいます。
「Going smoothly」は「順誕に進んでいる」または「スムーズに進行している」を意味する英語のフレーズです。計画、プロジェクト、イベントなどが予定通り、または計画以上に良好に進んでいる状況を表すのに使います。また、予想外の問題や困難が発生せず、全てがスムーズに進行しているというニュアンスも含まれます。例えば、「プロジェクトはスムーズに進行しています」や「パーティーの準備はスムーズに進んでいます」のように使用することができます。
The project is progressing well.
プロジェクトは順調に進んでいます。
The project is coming along nicely.
プロジェクトは順調に進んでいます。
"Progressing well"と"Coming along nicely"はどちらもプロジェクトが順調に進んでいることを表すフレーズですが、ニュアンスには若干の違いがあります。
"Progressing well"は、進行中の状況が予定通り、または期待以上に進んでいることを示し、一般的な状況やビジネスの文脈でよく使われます。
一方、"Coming along nicely"はよりカジュアルな表現で、プロジェクトだけでなく、特定のスキルの向上や、何かを作成または修理する過程など、広い範囲の進行状況を表すのによく使われます。
回答
・going well
・doing well at the moment
①going well
例文:Is everything going well?
=今は順調に進んでいますか?
②doing well at the moment
例文:The Japanese economy is doing well at the moment.
=日本の経済は今のところ順調だと思います。
『ポイント』
「順調」は「going well」が一番使われると思います。
英語では「うまくいってますか?」のニュアンスで使われます。
「Is everything 〜?」の定型が多いですね。